Cuando cayó el imperio romano, el latín se fragmentó y dió origen a diferentes lenguas: el español, el rumano, el francés, etc. ¡Qué lástima! Que cómodo sería viajar por todos esos países y hablar el mismo idioma. Cabe preguntarse, entonces, por qué no ocurrió lo mismo con el imperio español en América. 500 millones de personas entendiéndose perfectamente a pesar de los modismos y entonaciones locales, siglos después de las independencias. No solo eso, la literatura de lengua española de América sentó cátedra y la renovó. ¿Por qué América no se babelizó (por la torre de Babel) aunque sí se balcanizó (se fragmentó)?
Tres personas muy eruditas tuvieron en sus manos la materialización de ese milagro en tres lugares distantes y en tres siglos diferentes. Siglos XIII (trece), XV (quince) y XVIII (dieciocho).
1) Alfonso X el sabio (1221, Toledo-1284, Sevilla) fundó la escuela de traductores de Toledo, que volcó al castellano obras en hebreo, griego y latín: los talleres alfonsíes. Este rey patrocinó la creación de obras que no tienen parangón en ninguna otra lengua romance, vulgar. Fundó una inmensa biblioteca y él personalmente creó una ortografía e intervino estilísticamente. Decretó que toda obra que quisiera ser traducida debía pasar obligatoriamente por el castellano. Una lengua franca en la península ibérica a la cual cualquiera podía recurrir para consultar lo que fuera sobre todo el conocimiento de la época. Esto ocurrió en el siglo XIII: primer salvataje (salvamento) del idioma.
2) Antonio de Nebrija (1444, Lebrija, España-1522 Alcalá de Henares). Chico listo que va a la escuela de Bolonia, que todavía hoy en día, existe. Ya adulto inventa un método infalible para aprender latín. Junto con sus hijos fabrica una imprenta y otras genialidades. Se va a Salamaca a ofrecer a la reina Isabel la Católica la creación de una gramática castellana pero la reina no entiende la necesidad. Sólo las lenguas bíblicas tenían gramática. ¿Para qué una gramática, si el castellano lo aprendían los niños en su casa con su familia? Pero Nebrija insiste argumentando que la gramática escrita fijaría las reglas ortográficas y la salvaría del descontrol. El se ofrece a escribir una gramática de una lengua vulgar, lo que no se había hecho nunca. La reina acepta patrocinarlo aunque sigue sin entender muy bien para qué. Decide confiar en el instinto de ese gran erudito. Mientras Nebrija espera ser atendido otro hombre va con otra propuesta descabellada: Cristóbal Colón, quien también es patrocinado, aunque ese día la reina debe haber terminado perpleja y con dolor de cabeza. ¿Para qué intentar llegar a China por el oeste si lo lógico es por el este? En esa época ya las clases ilustradas sabían que la Tierra era redonda pero no conocían sus dimensiones. Todo lo que estaba mas allá de las islas Canarias era tierra ignota. Ni imaginaban América y mucho menos el océano Pacífico. Pero claro, al este estaban los portugueses como gran obstáculo, así que la reina decide confiar en ese experimentado navegante y en eso reside su grandeza. .
Finalmente, en 1492 se publica la gramática de Nebrija, 3 meses antes del descubrimiento de América. Basándose en ese monumental trabajo años más tarde los jesuitas españoles harán una gramática para el quechua, el azteca, el guaraní, etc. Porque las lenguas que no se escriben están en estado de fragilidad, no se puede garantizar su conservación. (De hecho, el azteca tuvo una gramática antes que el inglés). Esto ocurrió en los siglos XV y XVI: segundo salvataje del idioma.



Gran sintetización Mónica, gracias
ResponderEliminarMuy interesante. Gracias. Gracias Bello. Todo lo suyo muy bello.
ResponderEliminarExcelente Mónica. Me interesó porque estudié parte de la Carrera de Letras cuando era muy joven. Y
ResponderEliminarMuy interesante 👏
ResponderEliminarSin duda, en la historia de la humanidad, hay hombres clave.
ResponderEliminarGracias!!! MONI QUERIDA
ResponderEliminar👍👍👍👏👏👏
ResponderEliminarRecién lo pude leer, porque llegué de vacaciones. Me interesó mucho porque además de la Carrera Superior de Actuación, hice la mitad de la Carrera de Letras ¡Muchísimas gracias Mónica!
ResponderEliminarLas lenguas tienen una conexión mundial muy pero que muy antigua, tanto es así que lingüistas y arqueólogos han hallado muchísimas palabras de igual pronunciación y significado en puntos muy distantes , como ser China y América, restos arqueólogos de conexión entre Babilonia y América donde se hallaron muchos objetos y escrituras cuneiformes al igual que Mesopotamia donde florecieron los sumerios... Recomiendo leer el libro HISTORIA DOCUMTADA DEL DESCUBRIMIENTO DE LAS CUEVAS DE LOS TAYOS, Ecuador, escrito por el abogado Dr Peña que acompañó a la expedición dirigida por el gran explorador arqueólogo húngaro argentino Juan Moricz... Este hombre se sorprendió al escuchar a nativos de Ecuador con sonidos de palabras del más antiguo idioma de Europa, el magiar (húngaro)...
ResponderEliminar